Интересное стихотворение (1)

Поэт Адриан Роланд Холст (Adriaan Roland Holst) занимает значительное место в нидерландской литературе.

Адриан Роланд Холст родился 23 мая 1888 года в Амстердаме в богатой буржуазной семье. Он получил прекрасное образование, учился в Лозанне и Оксфорде и стал специалистом по ирландско-кельтской мифологии и культуре.

На фото: нидерландский поэт Адриан Роланд Холст

Клан Роланд Холст дал Голландии ряд выдающихся деятелей культуры и искусства. Из этого рода происходили знаменитый художник Ричард Роланд Холст и известная писательница Генриетта Роланд Гольст (я пишу фамилии так, как они пишутся в России).

Свой первый сборник стихов Адриан Роланд Холст издал в 1911 году, стихи носили на себе печать влияния тети поэта, Генриетты Роланд Гольст (подробнее о Генриетте Роланд Гольст здесь).

Генриетта Роланд Гольст была талантливейшей писательницей, общественным деятелем, философом. Она принимала участие в социал-демократическом и коммунистическом движении.

Позже Генриетта Роланд Гольст отошла от коммунистической идеи и предприняла попытку соединить христианство и социализм. Так или иначе, но Генриетта Роланд Гольст всю свою жизнь посвятила служению народу.

Адриан, ее племянник, был создан из другого теста. Если Адриан и интересовался социальной повесткой, то очень непродолжительное время. Его мало волновали чаяния и нужды народа, вопросы развития народа и восхождения человека как такового. Поэтому неудивительно, что вскоре Адриан Роланд Холст заделался консерватором, в том числе и в политических вопросах.

Что же касается творчества, то главной темой поэта стала тема неиссякаемой тоски по райскому Элизиуму, где время стоит на месте.

Адриан Роланд Холст был в большой чести у сильных мира сего, то есть у элиты (напомню, что в Нидерландах существует монархия и родовая знать).

На фото: нидерландская принцесса Беатрикс приветствует поэта

Не забывает европейский истеблишмент поэта и в современную эпоху. Так, в 2009 году премьер-министр Бельгии (будущий глава Европейского совета) Херман Ван Ромпёй в своей речи в бельгийском парламенте процитировал строки стихов Адриана Роланд Холст.

Почему же элита возлюбила творчество Адриана Роланд Холст? Предлагаю приглядеться к мировоззрению писателя через его стихотворение “Лилит ” :

ЛИЛИТ

Куда влекла меня, в какие бездны, чащи
упасть, уплыть, – в звериной радости какой
манил в забвенье мрак её очей пьянящий,
порочных губ изгиб, – обманчивый покой,
с которым возлежа, она со мной боролась,
даря и боль, и страсть, –
где и в какой ночи повелевал пропасть
поющий голос?

Громады города ломились в стёкла окон;
ждала меня во тьме, не открывая глаз;
что ведала она, замкнувшись в плоть, как в кокон,
о древней тайне, глубоко сокрытой в нас?
О чем шептал ей мрачный бог, её хозяин,
из кровеносной мглы;
один ли я, влача желаний кандалы,
был с нею спаян?

И обречён не размышлять, верша поступок,
и в исступлении сдаваться на краю
стигийских рощ, где свод листвы охрян и хрупок,
и ниспадать, и приближаться к забытью, –
там, где молчит в ответ последнему лобзанью
летейская вода, –
о расставанье, исчезанье без следа
за крайней гранью, –

чему открыты мы в объятьях друг у друга,
в восторге боли преступившие порог
уничтоженья, наслаждения, испуга,
ещё не знающие, что бессмертный бог
встаёт, величественно всё поправ тяжёлой
безжалостной стопой, –
и гибнет человек, крича в тоске тупой –
слепец двуполый.

И пробудясь от грёз, воистину звериных,
я понял – страсть моя поныне велика;
как прежде, одинок, через просвет в гардинах
я вижу вечер, что плывёт издалека, –
и пусть из глаз её томление призыва
угасло и ушло –
я слышу, город снова плещет о стекло,
как шум прилива.

Перевод с нидерландского Е. Витковского

продолжение здесь

 

share

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.